Friday, March 6, 2009

Ser o estar… esa es la cuestión

Compartiendo experiencias con gente de otros países que no hablan español uno descubre que es difícil enseñarles el idioma, porque siempre se cae en el error de enseñarlo a partir de las traducciones del Inglés, y claro ejemplo de esto es enseñar el correcto uso del verbo “To be” en español. Hoy, estando en uno de los lugares mas inspiradores del mundo (en la ducha :P) , me puse a pensar en como explicar el uso del verbo “ser o estar” en español, y encontré una relación medio filosófica.

Básicamente la explicación se basa en el tiempo, entre lo contable y lo eterno. Si analizamos su raíz latina (Sum) nos podemos dar cuenta que, al igual que otros idiomas, significa ser, estar o haber; algo que realmente desconcierta, pero a lo que encontré respuesta :) . Después de pensarlo me di cuenta que siempre que uno usa el verbo Ser implica algo que Soy y que nunca dejare de ser, pasando desde cosas naturales e innatas hasta suposiciones del ser. Pongamos varios ejemplos: Soy hombre, soy curioso, soy feliz…; este tipo de cosas son cosas que son innatas en nosotros, que nos identifican o que pueden expresar algo que sentimos o somos.

Por el otro lado esta el verbo Estar que se usa cuando se quiere expresar un estado momentáneo, por ejemplo estoy triste, estoy lejos, estoy feliz… ; sentimientos o cosas que tienen un comienzo y un final son descritas con el uso de este verbo. Como se puede notar he puesto en ambos ejemplos los verbos conjugados con la palabra feliz. Esto lo hago porque analizando estas expresiones fue que comencé a reflexionar acerca de la diferencia entre Ser y Estar en español. Y llegue a la conclusión que cuando sentimos felicidad completa y duradera decimos soy feliz (como por ejemplo el nacimiento de un hijo o un logro profesional muy importante) pero cuando es momentánea decimos estoy feliz (cuando se terminan satisfactoriamente ciertas tareas difíciles o cuando nuestra selección de futbol gana :P) ; por lo menos para mi es así.

Claro está que se tienen cierto tipo de “excepciones” a la regla:

  • Estoy vivo: Acaso no siempre estamos vivos? Pues la respuesta es NO! en algún momento la muerte nos encontrará y dejaremos de serlo, por lo tanto la vida es un estado temporal… esto nos lleva a pensar si tal vez el verbo Ser y Estar no están relacionados con algo temporal sino con algo más profundo y sublime: el alma y el cuerpo… ¿será acaso que Ser implica estados eternos del alma y Estar son solamente estados del cuerpo? Esto puede darnos mucha tela que cortar, pero podremos discutirlo después :D . Al ser la vida un estado temporal, es decir no eterno, ¿también la muerte podría serlo?, es cierto que uno se muere eternamente, pero entonces porque decimos esta muerto? parece ser que la muerte puede ser la excepción a la regla.
  • Soy imbécil, idiota, inteligente, increíble, estúpido… : Serán entonces estos estados eternos en el ser humano? para mi la respuesta es si. Sencillamente todos somos todo esto, obviamente algunas veces salen a relucir ciertas cualidades pero en el fondo todos tenemos estas cualidades al tiempo. Nuevamente volvemos al planteamiento anterior, si todo esto es innato en el ser humano ¿será también que está implícito en el alma humana y por eso usamos Ser?

Sin duda alguna el análisis de este par de verbos nos puede llevar a una larga discusión por lo que será necesario dejarlo así de momento, quedando unas cuantas cosas en el tintero como lo de si es el alma lo que define la correcta conjugación del verbo Ser y Estar. Pero sin duda alguna esta división del verbo latino Sum que ocurre en el español me permite decir nuestro idioma permite una mayor capacidad de expresión en ciertos aspectos, bien sea por todos los retazos que fueron formando el idioma (como los árabes o las lenguas americanas) o por un simple misticismo presente en el mismo el Español siempre ha sido uno de los idiomas mas poderosos del mundo :) , bien sea dicho que es muy romántico y alegre… :D

Por último no me quiero ir sin citarles una definición de esta diferencia de los verbos encontrada en un diccionario de la lengua española creado en Bogotá y que encontré luego de buscar y buscar sustento para mi tesis :) : “Las formas de este verbo [ser] resultan de una fusión de la de dos verbos latinos: la mayor parte proceden del lat. esse, y las demás de sedere ‘estar sentado’ que debilitó en cast. su sentido hasta convertirse en sinónimo de ‘estar’ y luego ‘ser’. Ser de sedere se aplicó a las cualidades esenciales y permanentes; estar (de stare, estar en pie), a las accidentales, diferencia de uso universal y uniforme en los países de habla española.” [Cuervo, R. J.: Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana. Santa Fe de Bogotá, 1994, t. 8, p. 483]

2 comments:

Mali said...

Hahahahaha :)
This is the Spanish class for me? :D

Great! I will remember it! :)
Big hugs my dear!!!

kurt reckling said...

Increíble definición, perfecta de hecho! (: